-
1 оставить кого-либо
vgener. larguer qn -
2 оставить кого-либо за бортом
Set phrase: leave someone in the coldУниверсальный русско-английский словарь > оставить кого-либо за бортом
-
3 оставить кого-либо на ночь
Jargon: put someone upУниверсальный русско-английский словарь > оставить кого-либо на ночь
-
4 оставить кого-либо в покое
идиом. to leave someone alone (in peace)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > оставить кого-либо в покое
-
5 оставить в покое, не беспокоить кого-либо
General subject: get off one's back ("Do me a favor and get off my back!")Универсальный русско-английский словарь > оставить в покое, не беспокоить кого-либо
-
6 не оставить лазейки для кого-либо
General subject: leave no out to somebodyУниверсальный русско-английский словарь > не оставить лазейки для кого-либо
-
7 оставить
оставить книгу дома — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison2) ( приберечь) garder vt, laisser vt3) ( сохранить в каком-либо виде) maintenir vt, laisser vtоставить ученика на второй год — faire doubler sa classe à un élève4) ( запечатлеть) laisser vt5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)6) ( без чего-либо) priver vt de qch••оставить за собой — se réserver qch -
8 оставить
1) (не взять, забыть) laisser vtоста́вить кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison
оста́вить зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon
2) ( приберечь) garder vt, laisser vtоста́вить молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper
оста́вить карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences
3) ( сохранить в каком-либо виде) maintenir vt, laisser vtоста́вить реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur
оста́вить кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille
оста́вить ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève
4) ( запечатлеть) laisser vtоста́вить следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable
оста́вить о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire
оста́вить семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille
си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté
му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut
6) ( без чего-либо) priver vt de qchоста́вить без пода́рка — priver de cadeau
оста́вить без обе́да — priver de dîner
оста́вить без кро́ва — priver de toit
оста́вить письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse
••оста́вить в дурака́х — duper qn
оста́вить за собо́й — se réserver qch
оста́вить на па́мять — garder vt comme un souvenir
ка́мня на ка́мне не оста́вить — ne pas laisser pierre sur pierre
оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer
* * *v1) gener. laisser au vestiaire, laisser en frime, laisser là, ménager une place, se détourner (намерения и т.п.), (место жительства) déshabiter (употребляется в страдательном залоге), arriérer, laisser2) colloq. laisser en carafe, laisser en plan, laisser en rade, planter là3) obs. déguerpir4) liter. larguer5) simpl. valiser, valouser6) argo. draper -
9 to leave smb, smth alone
оставить кого-либо, что-либо в покое/не трогать кого-либо, что-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to leave smb, smth alone
-
10 to get off smb's back
оставить кого-либо в покое/отвязаться от кого-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > to get off smb's back
-
11 to leave smb, smth at some place
оставить кого-либо, что-либо в каком-либо местеEnglish-Russian combinatory dictionary > to leave smb, smth at some place
-
12 house up
оставить кого-либо дома из-за болезниАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > house up
-
13 laisser qn en son particulier
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser qn en son particulier
-
14 laisser qn les bras ouverts
-... Et je vous montrerai de petites contandines, vous voulez? - Le diable vous emporte, m'écriai-je indigné. Et je m'enfuis dans la rue, le laissant les bras ouverts. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — - И я покажу вам хорошеньких поселянок, хотите? - Идите к черту! - с негодованием воскликнул я. И я помчался по улице, оставив его в полном недоумении.
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser qn les bras ouverts
-
15 laisser qn sur sa soif
C'est pour cela que, lorsque je tentai timidement - et presque à mon insu - de me rapprocher de lui, il brisa net et me laissa sur ma soif: ce désir secret qu'ont les amants de parler de ceux qu'ils aiment. (G. Coulonges, Le général et son train.) — Именно поэтому, когда я робко и почти безотчетно попытался сблизиться с ним, Антуан резко осадил меня, и желание мое, свойственное влюбленным - говорить о предмете своей любви - осталось неудовлетворенным.
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser qn sur sa soif
-
16 to keep smb in after school
оставить кого-либо после занятий/уроковEnglish-Russian combinatory dictionary > to keep smb in after school
-
17 to leave smb alone
-
18 to leave smb in peace
English-Russian combinatory dictionary > to leave smb in peace
-
19 to leave smb to his fate
English-Russian combinatory dictionary > to leave smb to his fate
-
20 laisser
1. vt в конструкции laisser + сущ.1) оставлятьlaisser les enfants à la mère — оставить детей материlaisser une affaire dans le vague — оставить дело невыясненнымje laisse cela à votre soin — оставляю это на ваше попечениеlaisser qch à la porte — оставить что-либо за дверьюlaisser qn loin derrière soi — намного опередить кого-либоlaisser de côté — оставить в стороне, обойти2) оставлять, покидать3) завещать, оставлять по завещаниюlaisser le champ libre à..., laisser maître de... — предоставить свободу действий5) уступить, продать дешевле6) оставить; не заниматься чем-либоlaissez je vous prie — оставим это, прошу вас2. vtв конструкции laisser + прил. оставлятьlaisser seul — оставить в одиночестве, покинуть3. vtlaissez-le venir — пусть он придётlaisser faire — позволять, допускать; не мешать; махнуть рукой; не оказывать сопротивления, оставаться пассивным; предоставить события их естественному ходу, пустить на самотёк; не реагировать; молчатьlaissez faire, laissez passer — 1) эк. ист. никаких стеснений свободы торговли 2) пусть будет так, как будетlaisser aller qch — предоставить чему-либо идти своим ходомlaisse tomber! — брось, плюнь!laisser dire — позволить высказаться; не обращать внимания на то, что говорятtout laisse croire que... — все данные за то, что..., есть основания полагать, что...4. vilaisser à penser — заставить призадуматься; наводить на мысль5. viконструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом (видовое значение)ne pas laisser de crier — продолжать кричатьcela ne laisse pas de m'inquiéter — это не может меня не беспокоить
См. также в других словарях:
оставить в покое — оставлять/оставить в покое Переставать беспокоить кого либо или что либо, докучать кому либо. Оставлять в покое кого? человека, ребенка, детей, родителей… Лиза… села к окну за пяльцы. Варвара Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней,… … Учебный фразеологический словарь
Оставить след (следы) — ОСТАВЛЯТЬ СЛЕД (СЛЕДЫ). ОСТАВИТЬ СЛЕД (СЛЕДЫ). Экспрес. Сделав что либо значительное, добившись существенных результатов в чём либо, сохранить за собой признание среди кого либо. Видно, незаурядным человеком была заведующая музея, что сумела по… … Фразеологический словарь русского литературного языка
оставить — покинуть, уйти; прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать; отстать, отбросить, откинуть, отмести, отринуть, сохранить, вычеркнуть из жизни, побросать, зарезервировать, резервировать, передать, отказать, отложить на черный день, отписать … Словарь синонимов
Оставить позади себя — ОСТАВЛЯТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ кого, что. ОСТАВИТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ кого, что. Экспрес. Опережать в достижении чего либо … Фразеологический словарь русского литературного языка
ОСТАВИТЬ С НОСОМ — кто кого Дурачить, обманывать, оставлять ни с чем. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), действуя, как правило, с помощью хитрости и обмана, лишает другое лицо или другую группу лиц (Y) чего л. ценного либо не даёт им реализовать свои… … Фразеологический словарь русского языка
Оставить мокрое место — от кого. Разг. Экспрес. Безжалостно расправиться с кем либо. Слушать меня!.. Предупреждаю: полети сюда хоть один камень, мы, рабочая дружина, от всей вашей швали оставим мокрое место! (М. Юдалевич. Пятый год) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва. Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести. НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… … Словарь синонимов русского языка
Обойти — I сов. перех. 1. Обойдя что либо по кругу или пройдя вокруг кого либо или чего либо, завершить движение. отт. Совершить круговое движение (о машине, механизме). 2. Протянуться вокруг чего либо, окружить, опоясать что либо собою. 3. Совершить… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Damnatio ad bestias — Пантеры пожирают преступника, древнеримская напольная мозаика, III в. н. э. Археологический музей Туниса … Википедия
Растерзание львам — Пантеры пожирают преступника, древнеримская напольная мозаика, III в. н. э. Археологический музей Туниса См. также: Бросание к хищникам Damnatio ad bestias ((лат.), букв. «предание зверям»[1]), ad bestias, ad bestie, часто упрощённо Съедение… … Википедия
Растерзание львами — Пантеры пожирают преступника, древнеримская напольная мозаика, III в. н. э. Археологический музей Туниса См. также: Бросание к хищникам Damnatio ad bestias ((лат.), букв. «предание зверям»[1]), ad bestias, ad bestie, часто упрощённо Съедение… … Википедия